Ռեման

Started by Ղուկաս Վահան, September 05, 2008, 03:49:34 PM

Previous topic - Next topic

Petros

Մի գզոտեք իրար ժողովուրդ: Մարդ ենք բոլորս էլ ու ինչ որ չափով գիտակից: Մի քիչ նենց արեք, որ չնեղանանք: Հիմա Տիգրանին կարևոր հարց էի տվել ռեմայի երեցների ձեռնադրութան մասին ու կարծում եմ կմնա անպատասխան, քանի որ էլի չարը անցավ մեր մեջտեղով: Անտեսենք չարին ու շարունակենք մեր զրույցը: Տիգրան, ինձ իսկապես հետաքրքիր է իմանալ ռեմայի վերը նշված հարցի մասին, եթե հարմար գտնեք գրեք ռեմայի տեսակետը:
Շնորհակալ եմ

Տ. Տաթև քհն.

Հարգելի Տիգրան, խնդրում եմ պատասխանես մեկ հարցի.
եթե մեկ այլ տարօրինակ անվանումով եկեղեցի հայտնվի Հայաստանում, որի հավատամքը նույնը լինի, ինչ որ  Ռեմայինն է, /իսկ այդպիսիններ շատ կան/ դու որը կընտրես...
եթե նկատեցիր, առայժմ չենք խոսում այն մասին, թե ինչքանով է այդ հավատամքը ճիշտ...

ars83

Բարև ձեզ։

Հետևյալ երկու գրառումներից (http://lusamut.net/forums/index.php?topic=1346.msg9357#msg9357 և
http://lusamut.net/forums/index.php?topic=1346.msg9380#msg9380) եզրակացնում եմ, որ «Ռեմա»-ն ընդունում է Նիկիոյ Հանգանակը, ըստ որի․
QuoteՀաւատամք եւ ի մի միայն ընդհանրական եւ յառաքելական սուրբ եկեղեցի, ի մի մկրտութիւն, յապաշխարութիւն, ի քաւութիւն եւ ի թողութիւն մեղաց։

Հարց․ արդյո՞ք «Ռեման» վերամկրտում է այն անձանց, որոնք մկրտվել են ՀԱԵ կողմից նախկինում։

Նախապես շնորհակալություն պատասխանի համար։


malachi

#43
vorjuin bolorin,
voreve meky giti inchpes Mac-ov grel hayeren?

*LILIT*

Quote from: Տ. Տաթև քհն. on September 05, 2009, 12:07:38 PM
Հարգելի Տիգրան, խնդրում եմ պատասխանես մեկ հարցի.
եթե մեկ այլ տարօրինակ անվանումով եկեղեցի հայտնվի Հայաստանում, որի հավատամքը նույնը լինի, ինչ որ  Ռեմայինն է, /իսկ այդպիսիններ շատ կան/ դու որը կընտրես...
եթե նկատեցիր, առայժմ չենք խոսում այն մասին, թե ինչքանով է այդ հավատամքը ճիշտ...
Բարեւ Ձեզ, ներեցեք, դւք Ռեմա անվանումն եք կոչում տարօրինակ անվանում?
Թանկագինս, Ռեմա եբրայերեն նշանակում է կենդանի խոսք: Խնդրում եմ նման հարցերում ավելի գրագետ մոտեցեք, շնորհակալություն:
Խաղաղություն ձեզ...

ars83

Quote from: *LILIT* on September 08, 2009, 01:43:40 PM
Quote from: Տ. Տաթև քհն. on September 05, 2009, 12:07:38 PM
Հարգելի Տիգրան, խնդրում եմ պատասխանես մեկ հարցի.
եթե մեկ այլ տարօրինակ անվանումով եկեղեցի հայտնվի Հայաստանում, որի հավատամքը նույնը լինի, ինչ որ  Ռեմայինն է, /իսկ այդպիսիններ շատ կան/ դու որը կընտրես...
եթե նկատեցիր, առայժմ չենք խոսում այն մասին, թե ինչքանով է այդ հավատամքը ճիշտ...
Բարեւ Ձեզ, ներեցեք, դւք Ռեմա անվանումն եք կոչում տարօրինակ անվանում?
Թանկագինս, Ռեմա եբրայերեն նշանակում է կենդանի խոսք: Խնդրում եմ նման հարցերում ավելի գրագետ մոտեցեք, շնորհակալություն:

*LILIT*, արդեն երկրորդ անգամ է սխալ տեղեկություն եք հայտնում․ (http://lusamut.net/forums/index.php?topic=1346.msg8780#msg8780)
«Ռեման» ոչ թե եբրայերեն, այլ հունարեն բառ է (նույնիսկ արտասանությունն է հուշում)
http://en.wikipedia.org/wiki/Rhema

Հավանաբար, «եբրայական» տարբերակը լսել եք ոչ այնքան գրագետ «մասնագետից»։ Ամեն դեպքում, միշտ արժի լսածը ստուգել` ուրիշներին գրագիտություն սովորեցնելու փոխարեն։

Հ․Գ․ Մկրտության վերաբերյալ հարցիս պատասխանը կարո՞ղ է իմանաք։

ars83

Հարգելի ընթերցող,

Նախորդ գրառմանս մեջ չակերտների մեջ առնված «մասնագետ» բառը ոչ մի կապ չունի Masnaget կեղծանունով մասնակցի հետ։ Խոսքս մի շարք բողոքական կազմակերպությունների կիսագրագետ ղեկավարների մասին է, որոնք թույլ են տալիս նման սխալներ, իսկ նրանց լսող անձինք տարածում են թյուր տեղեկությունները՝ առանց դրանք քննության ենթարկելու։ Այս երևույթն ինձ քաջ ծանոթ է, քանի որ մոտ երկու տարի եղել եմ «Կյանքի խոսք» (հետագայում՝ ԿԽ) աղանդի անդամ և բազմաթիվ անգամ հանդիպել եմ այս երևույթին։

Պարզաբանումը բերում եմ՝ հնարավոր թյուրիմացություններից խուսափելու համար։

Տ. Տաթև քհն.

Quote from: *LILIT* on September 08, 2009, 01:43:40 PM
Բարեւ Ձեզ, ներեցեք, դւք Ռեմա անվանումն եք կոչում տարօրինակ անվանում?
Թանկագինս, Ռեմա եբրայերեն նշանակում է կենդանի խոսք: Խնդրում եմ նման հարցերում ավելի գրագետ մոտեցեք, շնորհակալություն:
Կարծում եմ տվյալ բառը տարօրինակ կոչելու իմ միտումը պետք է գլխի ընկնեիք, որ անգրագիտության դրսևորման արդյունք չեր, հՓարգելի Լիլիթ, հատկապես այն հանգամանքը նկատի ունենալով, որ դեռ դուք էլ չեք կողմնորոշվում, թե այդ օտար բառը որ օտար ափերից ու ինչ նշանակությամբ է գալիս ... օտար ափերից ծփացող ջրերն երևի շատ են զովացնում մեզ, բայց պիտի զգույշ լինենք, որ այդ ալիքների տակ խաղ անելով մի գեղեցիկ օր չխեղդվենք

Տ. Տաթև քհն.

Թեկուզ ընդունենք, որ կենդանի խոսք է այդ արտահայտության թարգմանությունը, դրանից չի փոխվի մեր վերաբերմունքը «կենդանի խոսքերով» քրիստոնեական եկեղեցին բաժան-բաժան անող կազմակերպությունների նկատմամբ

malachi

Հարգելի Տաթեվ քահանա,
թեեվ ≪Ռեմա≫ բառը հունարեն է, սակայն ամենեվին էլ խորթ չէ, քանի որ այն օգտագործված է սուրբ Աստվածաշնչում: Ի դեպ հենց ≪եկեղեցի, կաթողիկոս≫ եվ նման այլ բառեր նույնպես հունարենից են վերցվել եվ բնավ էլ օտար չեն համարվում մեզ` հայերիս: Թե՞ մենք երկակի ստանդարտներ ունենք, մի դեպքում աստվածաշնչյան հունարեն բառը օտար է, իսկ մյուս դեպքում ≪հայկական≫: Դուք ճշմարտությա՞ն հետեվորդ եք Ձեզ համարում թե նախապաշարության: