Սովորեցնում եմ գրաբար

Started by Masnaget, February 27, 2008, 05:50:59 PM

Previous topic - Next topic

Masnaget

Եվ այսպես, իմ ուսանողներն են

1. Հասիկ
2. Սաթենիկ
3. Մարդ
/լրացրեք ցուցակը/



Գրանցվելուն մնացել է   10 ժամ.  շտապե'ք:
Մի բան պատմելիս ոչ եղած բաները պակասեցրեք, ոչ էլ չեղած բաներ ավելացրեք:

Masnaget

#11
Եկեք առաջին դասի ընթացքում տեսնենք, թե գրաբարում քանի' նախդիրներ կան:

Եվ այսպես, գրաբարի նախդիրներն են.
1. ի
2. ց
3. զ
4. առ
5. ըստ
6. ընդ

Հարց. կարո"ղ եք  յուրաքանչյուրդ 10-ական բառեր հիշել այժմյան աշխարհաբարից, որոնք  վերը նշված նախդիրներից ունեն: Օրինակ` ընդհանուր, առտնին ևն: Խնդրում եմ, ներկայացրեք այդ բառերը ստորև:

Սիրելի' Հասիկ, Սաթենիկ և Մարդ, յուրաքանչյուրդ փորձեք հետևյալ տեքստի մի հատվածի ուղղագրությունը վերածել գրաբարի.

Հասիկ-Այս հակաճառական աշխատություններին հարկ է ավելացնել աստվածային դոգմաների համառոտումը, որն իրենից ներկայացնում է Հելլենական ախտերի բժշկման  գիրքը: Դա քրիստոնեական դավանաբանության հակիրճ և ամբողջական բնութագրություն է:
Սաթենիկ-Վաղ տարիների Թեոդորիտոսը շատ անընդհատ քարոզում էր: ՙԱնդադար ուսուցանում էի՚, -  իր զրույցների  մասին նա մեկ անգամ չէ, որ հիշատակում է:
Մարդ-Պատահում էր, որ զրույցի ավարտին գրկում էին ինձ, համբուրում գլուխս, կուրծքն ու ձեռքերս: Ոմանք անգամ դիպչում էին իմ ծնկներին` կոչելով ուսմունքս առաքելական՚, - հիշում էր նա:


Մի բան պատմելիս ոչ եղած բաները պակասեցրեք, ոչ էլ չեղած բաներ ավելացրեք:

Hasik


Այդպիսի բառերից են՝  առերեվույթ, առընթեր, ցտեսություն, ցմահ, ցայսօր, ըստ այդմ (հուսամ ճիշտ եմ գրել) ...

Զիս  հակաճառական աշխատություններին հարկ է ավելացնել աստվածային դոգմաների համառոտումը, որն իրենից ներկայացնում է Հելլենական ախտերի բժշկման  գիրքը: Դա քրիստոնեական դավանաբանության հակիրճ և ամբողջական բնութագրություն է:

Կարծում եմ, որ սա այդքան էլ լավ փորձ չէ, քանի որ ինձ մոտ չիմացության պատճառով գրեթե բան չստացվեց: 32:)

Mard

#13
Quote from: Masnaget on March 07, 2008, 07:07:26 PM

Հարց. կարո"ղ եք  յուրաքանչյուրդ 10-ական բառեր հիշել այժմյան աշխարհաբարից, որոնք  վերը նշված նախդիրներից ունեն: Օրինակ` ընդհանուր, առտնին ևն: Խնդրում եմ, ներկայացրեք այդ բառերը ստորև:
ես ինչքան գիտեմ ցերեկն էլ է ադպիսի բառ ց`մինչև + երեկո=ցերեկ?, ի լուր, ի դեպ , առընտիր, առկախ, ընդհուպ, ընդսմին, ընդգրկուն, ընդմիջել, ըստ որի


Quote from: Masnaget on March 07, 2008, 07:07:26 PM
Մարդ-Պատահում էր, որ զրույցի ավարտին գրկում էին ինձ, համբուրում գլուխս, կուրծքն ու ձեռքերս: Ոմանք անգամ դիպչում էին իմ ծնկներին` կոչելով ուսմունքս առաքելական՚, - հիշում էր նա:

Մարդ-Պատահեր, որ  յավարտե զրույցի գրկեին զիս, համբուրեին զգլուխ իմ, զկուրծք ու զձեռս իմ: Ոմանք անգամ դիպչեին զծունկս իմ` ի կոչել զուսմունս առաքելական՚, - հիշեր զնա:
Ես ժամանակին սովորում էի գրաբար, բայց, ինչպես հասկացա շատ քիչ բան եմ հիշում
:)

Masnaget

Quote from: Hasik on March 08, 2008, 01:12:16 AM

Այդպիսի բառերից են՝  առերեվույթ, առընթեր, ցտեսություն, ցմահ, ցայսօր, ըստ այդմ (հուսամ ճիշտ եմ գրել) ...

Զիս  հակաճառական աշխատություններին հարկ է ավելացնել աստվածային դոգմաների համառոտումը, որն իրենից ներկայացնում է Հելլենական ախտերի բժշկման  գիրքը: Դա քրիստոնեական դավանաբանության հակիրճ և ամբողջական բնութագրություն է:

Կարծում եմ, որ սա այդքան էլ լավ փորձ չէ, քանի որ ինձ մոտ չիմացության պատճառով գրեթե բան չստացվեց: 32:)


Այո, ապրես, առաջինը շատ լավ է:
Իսկ երկրորդի հետ համաձայն չեմ. խոսքը ոչ թե տեքստը թարգմանելու, այլ նրա որոշ բառերի ուղղագրությունը փոխելու մասին է. <<ուղղագրությունը վերածել գրաբարի>>.  <<red]Զիս[/i]  [/color]>>-ը սխալ է. այդ չէր առաջադրանքը.
Օրինակ` աշխատություններին-աշխատութիւններին  և այլն
Փորձիր նորից:
Մի բան պատմելիս ոչ եղած բաները պակասեցրեք, ոչ էլ չեղած բաներ ավելացրեք:

Masnaget

Quote from: Mard on March 08, 2008, 10:59:22 AM
Quote from: Masnaget on March 07, 2008, 07:07:26 PM

Հարց. կարո"ղ եք  յուրաքանչյուրդ 10-ական բառեր հիշել այժմյան աշխարհաբարից, որոնք  վերը նշված նախդիրներից ունեն: Օրինակ` ընդհանուր, առտնին ևն: Խնդրում եմ, ներկայացրեք այդ բառերը ստորև:
ես ինչքան գիտեմ ցերեկն էլ է ադպիսի բառ ց`մինչև + երեկո=ցերեկ?, ի լուր, ի դեպ , առընտիր, առկախ, ընդհուպ, ընդսմին, ընդգրկուն, ընդմիջել, ըստ որի


Quote from: Masnaget on March 07, 2008, 07:07:26 PM
Մարդ-Պատահում էր, որ զրույցի ավարտին գրկում էին ինձ, համբուրում գլուխս, կուրծքն ու ձեռքերս: Ոմանք անգամ դիպչում էին իմ ծնկներին` կոչելով ուսմունքս առաքելական՚, - հիշում էր նա:

Մարդ-Պատահեր, որ  յավարտե զրույցի գրկեին զիս, համբուրեին զգլուխ իմ, զկուրծք ու զձեռս իմ: Ոմանք անգամ դիպչեին զծունկս իմ` ի կոչել զուսմունս առաքելական՚, - հիշեր զնա:
Ես ժամանակին սովորում էի գրաբար, բայց, ինչպես հասկացա շատ քիչ բան եմ հիշում

Առաջինը դու էլ ես լավ  կատարել. իսկ ահա երկրորդը ոչ թե պետք էր թարգմանել, այլ նրա որոշ բառերի ուղղագրությունը փոխել. քո տեսքստում, օրինակ, <<զրույց>> բառի ուղղագրությունը պետք է փոխել. նորից փորձիր:
Մի բան պատմելիս ոչ եղած բաները պակասեցրեք, ոչ էլ չեղած բաներ ավելացրեք:

Hasik




Այս հակաճառական աշխատութիւններին հարկ է ավելացնել աստվածային դոգմաների համառոտումը, որն իրենից ներկայացնում է Հելլենական ախտերի բժշկման  գիրքը: Դա քրիստոնեական դավանաբանութիան հակիրճ և ամբողջական բնութագրութիւն է:




Satenik

Նախ շնորհակալություն, Մասնագետ, որ այսպիսի ծանր խնդիր եք ստանձնել: 21:) Չգիտեմ ինչ դուրս կգա սրանից, բայց փորձել կարելի է, գոնե մեկ անգամ կյանքում: 30:)

1. ի - ի բարորություն, ի շահ, ի զեն
2. ց - ցպահանջ
3. զ - զարթոնք
4. առ - առձեռն, առհավետ
5. ըստ - ըստ որում, ըստ պահանջի
6. ընդ - ընդ որում

Վաղ տարիների Թեոդորիտոսը շատ անընդհատ քարոզում էր: ՙԱնդադար ուսուցանում էի՚, -  իր զրույցների  մասին նա մեկ անգամ չէ, որ հիշատակում է:

Վաղ տարիներու Թեոդորիտոսը շատ անընդհատ քարոզում էր: ՙԱնդադար ուսուցանում էի՚, -  իւր զրույցների  մասին նա մեկ անգամ չէ, որ յիշատակում է:

Masnaget

Quote from: Satenik on March 09, 2008, 12:02:18 AM
Նախ շնորհակալություն, Մասնագետ, որ այսպիսի ծանր խնդիր եք ստանձնել: 21:) Չգիտեմ ինչ դուրս կգա սրանից, բայց փորձել կարելի է, գոնե մեկ անգամ կյանքում: 30:)

1. ի - ի բարորություն, ի շահ, ի զեն
2. ց - ցպահանջ
3. զ - զարթոնք
4. առ - առձեռն, առհավետ
5. ըստ - ըստ որում, ըստ պահանջի
6. ընդ - ընդ որում

Վաղ տարիների Թեոդորիտոսը շատ անընդհատ քարոզում էր: ՙԱնդադար ուսուցանում էի՚, -  իր զրույցների  մասին նա մեկ անգամ չէ, որ հիշատակում է:

Վաղ տարիներու Թեոդորիտոսը շատ անընդհատ քարոզում էր: ՙԱնդադար ուսուցանում էի՚, -  իւր զրույցների  մասին նա մեկ անգամ չէ, որ յիշատակում է:

Քեզանից էլ առաջին վարժության համար գոհ եմ, իսկ երկրոդը պետք էր ավելի ուշադիր կատարել. խոսքը ոչ թե բառը թարգմանելու, այլ ուղղագրությունը փոխելու մասին է:
Տարիներու-համաձայն չեմ /վերը նշված բառը` տարիների կամ ավելի ճիշտ` տարիներին,  օրինակ, ոչինչ չունի փոփոխության ենթակա/, իսկ <<յիշատակում>> բառը լավ է ստացվել: Մտածիր <<զրույց>> բառի մասին:
Մի բան պատմելիս ոչ եղած բաները պակասեցրեք, ոչ էլ չեղած բաներ ավելացրեք:

Satenik

ՈՒղղագրությունը փոխելը չի՞ նշանակում բառը թարգմանել: Ներեցեք ինձ, ես կարող եմ շատ հիմար հարցեր տալ Ձեզ, խնդրում եմ հաշվի առնեք, որ ես բարոյական ու մտավոր աշմանդամ եմ, այսինքն ունեմ ռուսական կրթություն: :)

զրույց - զրոյց
զրույցների մասին - զրոյցքի մասին